31.7.07

nunca es tarde para decir,






hAPPY birthday to you!!


happy birthday to you!!


happy birthday dearest jen!!


happy birthday to you!!


we forgot a friday


IK HOU VAN JOU!!!!
* Jesique & Kubak : merci beaucoup pour le journe!!

25.7.07

you had it right the first time, pal.*

der Alka,
Y de verdad espero decir, algún día, ésta frase que le da título a este post. Y sí , en efecto: ninguna partida es casual. Ninguna.
Todo esto a propósito de las partidas.
TENÍAS RAZÓN LA PRIMERA VEZ (IV)
El que regresa y vuelve a irse experimenta el dulce placer de saber, con toda certeza, que siempre estuvo en lo correcto.
TENÍAS RAZÓN LA PRIMERA VEZ (III)
El que regresa a un lugar en el que no fue feliz y al que juró, alguna vez, no volver jamás, lo hace para poder irse. Esta vez de verdad.


TENÍAS RAZÓN LA PRIMERA VEZ (II)
El que regresa a un lugar en el que no fue feliz y al que juró, alguna vez, no regresar nunca jamás, se lleva consigo el inequívoco placer de pronunciar las palabras nunca jamás dos veces.

TENÍAS RAZÓN LA PRIMERA VEZ
Uno regresa a los lugares en que ha sido feliz por nostalgia y con ciertas veladas ansias de repetición. Uno regresa a los lugares en que no ha sido feliz para entender. Lo que uno acaba entendiendo justo antes de preparar la nueva partida es, como decía aquella canción de Timbuk 3, you had it right the first time, pal.* Ninguna partida es casual. Ninguna despedida.
*La canción es Big Shot in the Dark.
-crg




song to say,

Desde ayer yo ya estaba felíz. No me podían castigar tanto. Tanto calvario-martirio no era justo. Pero yo confíe. Y hoy con un paisaje en desastre. Y hoy con un clima cálido, si hablamos de ésta ciudad. Finalmente.
Cuando salí del campus, el autobús se paso de largo. Así que tuve que esperar a que pasara nuevamente: diez o quince minutos más. Cuando subí, la canción de Angel de un ( por què lo sé) Shaggy. Esa canción sobre un paisaje que se me antoja gris. Un lugar lleno de aire. Al pie del gran volcán. El Xinantécatl. Recordar. Mucho: lugares, personas, pero sobretodo: libros, autores. Cuatro años pasaron frente a mí en 5 minutos.
Más tarde ya en el taxi: Where is my mind? en versión original de los Pixies. Yo : tarareando discretamente la canción.
Al llegar : j, que me recibe con brazos abiertos. Las ganas de decir: estuve frente a frente con la paz.
Así pues todo esto es my song to say goodbye.
finalmente

24.7.07

sincerely

lalalalalalalala tra lalalalalalala sha la la la la la


sí, la neta sí: me amo y amo !!!

lo demás me vale madre

lalalalalalalala tra lalalalalalala sha la la la la la
lalalalalalalala tra lalalalalalala sha la la la la la
lalalalalalalala tra lalalalalalala sha la la la la la

22.7.07

golazo!!!

no el de Beckham en el Galaxy de Los Ángeles, pero si el de Jencita que fue admitida a Letras Alemanas: el mejor regalo de cumple!!!

Enhorabuena!!!!!!!!!!!!!!!!

19.7.07

walking around

el olor, el ruido, la plática: el pasado que nos roza con urgencia

la comida, el azul de tortillas que tienen huellas

a un lado: los colores de las frutas, el brillo, la diferencia


todo esto

un respiro


ver el cielo de verdad verlo

15.7.07

aquí y ahora

"Una novela puede prescindir de todo, excepto de una postura acerca del lenguaje y de una estructura"
"Escribí el primer borrador de Nadie... justo cuando llegué a Greencastle, Indiana -un pueblito universitario de aproximadamente 10 mil habitantes en el corazón del medio oeste norteamericano. Puesto que ahí obtuve mi primera posición como profesor en el sistema educativo estadounidense, trabajaba (literalmente) como un burro de lunes a jueves, preparando mis clases. Lo único que me permitía hacer eso era pensar que de viernes a domingo dedicaba todo mi tiempo (y eso también es literal) a escribir mi libro. En esos días, quiero decir, no salía de casa, no contestaba el teléfono, no me bañaba, apenas si comía. Sé que fui escribiendo esta novela (y éste es mi buen recuerdo) con la urgencia de quien sabe que ésa y no otra es la única posibilidad de estar en el Ahora y el Aquí. Espero no sonar dramática (o peor: melodramática) pero escribir, que no salva, produce una relación de tal intensidad con el mundo que ahí y sólo ahí es tolerable."
La entrevista completa , de crg, aquí

6.7.07

no-escribir


¿ antiescritura? ¿ anti textos poéticos? ¿ antiliteratura? ¿ Pues no se supone que se dice así escribir y no describir? ¿ Será que se escribe o des-escribe? Todo eso, y fantástico escape de Nicanor Parra de su propia literatura, en un libro de excelentes ensayos escrito por Luis Felipe Fabre*.



Los libros llegan a tener agujeros, no tanto en su materialidad como en los propios textos. Estos agujeros devienen, por la naturaleza material del lenguaje mismo, en parte significativa del texto. Así, los huecos que llagan unpoema o una prosa son parte de su escritura, hacen que su ausencia dentro del cuerpo de palabras funcione como una presencia con significados semánticos. Los poemas analizados por Luis Felipe Fabre en estos ensayos espléndidamente escritos pueden, de esta manera, ser entendidos como “post-poemas”; cada agujero inscrito en ellos, cada hueco o ausencia son una posibilidad abierta, una oportunidad de nuevas lecturas para hacerlos legibles a la luz de sus respectivas ausencias. Dice el autor: “En estos 'post-poemas' la poesía se agrieta para mostrar lo que hay detrás de la belleza aún a riesgo de su propia desaparición. Grietas, agujeros, huecos que son ventanas, puertas de entrada, salidas de emergencia: modos extremos de escribir el vacío para abrirse al mundo.” Desde semejante perspectiva, él analiza en este libro el poema póstumo de López Velarde “El sueño de los guantes negros”, el poema de Néstor Perlongher “Hay cadáveres”,los “antitextos poéticos” del escritor Ulises Carrión, un (anti)discurso del antipoeta Nicanor Parra y la ficcionalización poética de Roberto Bolaño en su novela Los detectives salvajes. En un estilo diáfano y sugerente, Fabre explora la naturaleza de estos huecos textuales y, ya sea que los conciba como (des)escrituras, antiescrituras o no escrituras, enriquece nuestra comprensión en torno a la relación entre el mundo del texto y el mundo del lector.


*Luis Felipe Fabre nació en la ciudad de México en 1974. Es doctor en Letras hispanoamericanas por la Universidad Iberoamericana, MéxicoEn 1995 obtuvo el premio de la revista Punto de partida en el género de poesía. Ha publicado los libros de poemas Vida quieta (2000) y Una temporada en el Mictlán (2003). Le fue otorgada una beca del Fonca en la modalidad de Jóvenes Creadores durante el periodo 2004-2005. El Fondo de Cultura Económica le publicará próximamente un volumen de poesía.

Deutsch Geographie

Y justo después de la senda plática acerca de por qué alemanas, la otra comadreja mayor, alías Marycarmen, me prestó La Tempestad # 48.


Primer comentario: leyendo todo el material de Samuel Beckett: Lecturas en un centenario, uno se pregunta mcuhas cosas. Uno entra en serios problemas vocacionales. Beckett hizo todo, o al menos relacionó su literatura con las artes escéncias, artes visuales, la música, la filosofía. Beckett( 1906-1989) , el escritor irlándes, el pensador, el artista total. Como bien lo escriben Beckett como una de las mentes creativas que ampliaron ( o tal vez sepultaron) la modernidad. Beckett un clásico que todavía no esta listo para los mármoles, pues su obra sigue confrontándonos.

Nada más cierto.


Segundo comentario( sopresa incluída, mirada horizontal y sonrisa vertical incluídas, jeje) : en el mismo número, una sección dedicada a escritores contempóraneos en lengua alemana: Elfriede Jelinek, Uwe Timm, Herta Müller, y Peter Stamm.


El ensayo de Rafael Lemus , sobre Elfriede Jelinek, titulado Nuestra señora de la abyección es simplemente genial, soberbio. Creo que la mayoría de los ensayos de Lemus me agradan, aunque no descarto el beneficio de la duda. Así pues he aquí las biografías (´bueno, sabemos que es sólo un requisito):



Elfriede Jelinek(Austria, 1946)





Autora teatral, novelista y ensayista austriaca nacida en Muerzzuschlag. De padre judío checo y madre de la clase acomodada vienesa, perteneció al partido comunista austriaco de 1974 a 1991, y gran parte de su trabajo se puede inscribir en la sofisticada tradición lingüista de la crítica social. Desde muy temprana edad aprendió música y estudió composición en el Conservatorio de Música de Viena. Tras diplomarse en 1964, realizó cursos de teatro e historia del arte, mientras continuaba con sus estudios musicales. Aclamada y controvertida, las obras de Jelinek se mueven entre la prosa y la poesía, e incluyen descripciones que van desde escenas teatrales a secuencias fílmicas. Décima mujer galardonada con el premio Nobel y primera de nacionalidad austriaca, se hizo popular por su novela Las amantes (1975) que conquistó al público de lengua alemana. Otras obras suyas sobresalientes son las novelas, Somos reclamos, baby (1970), Los excluidos (1980), La profesora de piano (1983), que plasmó en el cine el director Michael Haneke en 2001, Deseo (1989) y Una novela de entretenimiento (2000); el libro de poemas, Las sombras de Lisa (1967), las obras teatrales, Lo que ocurrió después de que Nora abandonara a su marido o pilares de las sociedades (1979), Nubes. Hogar (1988), Una pieza deportiva (1998), La Central (2003) y el ensayo Los hijos de los muertos (1995). Como sus compatriotas Elías Canetti y Thomas Bernhard ha repudiado a su país, al que reprocha seguir anclado en su pasado nazi. Considerada como una de las autoras contemporáneas de habla alemana más importantes, crea en sus novelas la imposibilidad de las mujeres de lograr una vida completa en un mundo donde son pintadas en base a imágenes estereotipadas. Ha traducido al alemán a autores estadounidenses, Thomas Pynchon entre ellos, y actualmente reside entre Viena y Munich


Uwe Timm( Hamburgo, 1940)









A Uwe Timm le encantan las historias. De niño ya escuchaba con atención los relatos de los marineros y lo que contaban los que volvían de la guerra. Pero no sólo le caracteriza el saber escuchar. Sobre todo sabe narrar maravillosamente, lo que demuestra desde hace más de treinta años con magníficas novelas.


Uwe Timm nació el 30 de marzo 1940 en Hamburgo. Hizo un aprendizaje de peletero, aprobó su bachillerato 1963 en la Academia Braunschweig y luego estudió Germánicas y Filosofía en Munich y Paris. En 1971 Timm escribió su tesis doctoral sobre El problema del absurdo en el obra de Camus. Después estudió Sociología y Ciencias Económicas. Hoy Uwe Timm vive con su familia en Herrsching al lago de Ammer.


En primer lugar, Uwe Timm hizo un aprendizaje de peletero, antes de estudiar germánicas y filosofía en Múnic, donde vive actualmente, y en París. Luego cursó también estudios de sociología y economía política.Inició su carrera de escritor en 1971 como poeta político, influido por las ideas del movimiento estudiantil. Los sucesos de esos años se reflejan repetidamente en sus novelas (en Heisser Sommer, Kerbels Flucht y en la reciente Rot).


Las cuestiones políticas y sociales desempeñan en general un gran papel para Uwe Timm. Por ejemplo en Der Schlangenbaum (1986) trata del compromiso de empresas alemanas en Sudamérica, y en Kopfjäger (1991), del fraude económico en nuestra sociedad.


Además de estos libros, que no tratan de moralizar sino de esclarecer, hay historias que escribe "por ganas de transformar el mundo jugando, para que surja algo nuevo, que aún no haya existido".Bueno es recordar que Uwe Timm también tiene seguidores entusiastas entre la clientela de lectores más jóvenes. Por su libro infantil más leído, Rennschwein Rudi Rüssel, le concedieron el Premio Alemán de Literatura Joven, y las razones que adujo el jurado pueden aplicarse con ligeras variaciones a la mayoría de sus libros: "Una historia cuya amenidad es contagiosa, que tiene resonancia, que da motivo de conversación y de releerla más de una vez."


Galardones que ha recibido Uwe Timm:


1979Premio de promoción de Literatura de la ciudad de Bremen
1990Premio Alemán de Literatura-Libro Juvenil
2001- Premio de Literatura de la Academia Bávara de Bellas Artes- Premio Tukan, Múnic
2002- Stadtschreiber Bergen-Enkheim- Premio de Literatura de la ciudad de Munich
2003- Premio de Literatura ,Schubart’- Premio ,Erik Reger' de la iniciativa para el futuro del estado federal de Renania Palatinado




Herta Müller ( Nitzkydorf, 1953)












"Los lugares literarios son lugares interiores, fuera de un emplazamiento geográfico"




Se le considera como “cronista de la vida cotidiana en la dictadura”. Cuando la escritora rumano-alemana Herta Müller escribe en sus novelas sobre represión, miedo y persecución, sabe muy bien de lo que está hablando, pues ella misma lo vivió bajo el dictador rumano Ceausescu.
Herta Müller nació en 1953 en la parte banato suabia de Rumanía. Su lengua materna es el alemán, fue en el colegio donde comenzó a aprender el rumano. En 1976, tras sus estudios de filología germánica y románica, inició su vida profesional como traductora en una fábrica de maquinaria. Cuando se negó a colaborar con el servicio secreto, empezó su calvario: interrogatorios, fue espiada, pasó periodos de desempleo y más tarde se le prohibió viajar y publicar. Perteneció al ”Aktionsgruppe Banat“ (grupo de acción Banato), un grupo de autores rumano-alemanes que como minoría de habla alemán se orientaban durante la dictadura hacia una literatura alemana global. En 1975 el grupo fue disuelto y perseguido.


En 1987 la escritora se trasladó a la República Federal de Alemania. Hoy día vive en Berlín. En 1993 impartió clases como docente invitada en Warwick (Reino Unido) y en 1995 en la Universidad de Lisboa (Portugal) con el apoyo del DAAD. En sus novelas como “La piel del zorro“ (título original “Der Fuchs war damals schon Jäger”) (1992), y “La bestia del corazón“ (título original “Herztier”) así como en sus ensayos “Der König verneigt sich und tötet” (El rey se inclina y mata) trata del estado físico y psíquico en un régimen totalitario, de la generación de los padres como causantes y de la emigración. Con ello no sólo pretende reflejar las experiencias en Rumanía. “Los lugares literarios son lugares interiores, fuera de un emplazamiento geográfico” dice así en una ponencia poética.

En mayo del 2004 la autora que ya ha sido galardonada con múltiples premios, recibió en Weimar el premio de Literatura de la Fundación Konrad-Adenauer dotado con 15.000 Euros. El jurado argumentó que “ella ha protestado contra el pensamiento impuesto y el hablar incapacitado” y que “ella ha luchado por los valores fundamentales de la democracia”. En 2005 le fue otorgado el premio de literatura berlinés, y en 2006 el premio Würth para Literatura Europea y el premio de literatura Walter-Hasenclever.




Peter Stamm,Suiza (Winterthur,1963 )






Ha estudiado filología inglesa, psicología, psicopatología e informática en Zúrich. Ha vivido largas temporadas en París, Nueva York y los países escandinavos. Desde 1990 se dedica a la literatura. Ha escrito una obra de teatro y colabora habitualmente en la radio y la televisión. Desde 1997 es redactor de la revista literaria Entwürfe für Literatur. Reconocido como una de las voces más importantes de la nueva narrativa en lengua alemana, Acantilado ha publicado ya Agnes (1998)—su primera novela—el libro de relatos Lluvia de hielo (1999) y la novela Paisaje aproximado (2003).

Peeerooo alemanas,

Después de perderme su inaguración, de no saludar a ciertas comadrejas, después de ir un día, el típico menos esperado, de convencernos de pasar el día en ese café montado-operado-creado por las comadrejas en cuestión: ahí estabamos.
Rebeca llegó, saludo, risa, abrazo, el dardo : ¿ por qué literatura alemana? ¿ por qué no inglesas? O francesas , mínimo.¿ Pero alemanas? Pero si su literatura es casi pura filosofía -comentaba Rebeca con vehemencia, ante nuestra muy atónita mirada( atónita porque sí). Supongo que es el cliché. Supongo que no será la única vez que me hagan ésa pregunta.Lo más importante: no hay una respuesta, hay más de una ^_^ y eso, supongo, cuenta mucho.
Es que en alemanas no llevan latín como en Hispánicas ( Rebeca estudió hispánicas). Imagínate, gracias a eso leo el francés, el italiano ¡ Ay , Abramcito, hubieras escogido clásicas o ya de perdida italianas! ¿ Peeerooo alemanas? Jen y yo sólo sonreíamos discretamente. Quizá por saber-nos. Por estar convencidos, tranquilos con nuestra decisión. Por la expectativa, la emoción, las ganas de ya estar en la FFyL, en CU, en la UNAM. Sólo por decir algo.

no se trata, pues, de un ataque, y menos de índole personal

Mis días interrumpidos por la lluvia. La lluvia ha sido la constante, diario llueve: no puedo soportar tanto. Un día la lluvia fue hermosa: en Toluca, Jen conmigo: refugiados en la plaza González Arratia, veíamos caer la lluvia. Veíamos el golpe de las gotas contra el plástico del domo que cubre la plaza. Fuera de eso, cuando llueve , me pongo de pésimo humor. Me molestan los zapatos mojados, el pantalón húmedo: la súbita humedad recorriéndolo todo, el tener que llegar a casa y cambiar mi ropa, el tomar la toalla, secar el pelo. Todo eso es más que molesto. Lamento estar tan alejado de las descripciones de la lluvia como elemento de paisaje romántico, al parecer la lluvia ayuda a enomorarse más o de menos a hacer mucho más romántica la escena.
Y esto no es un ataque personal en contra de la lluvia.
Es sólo que la lluvia me interrumpe, me obliga a escuchar(me) , me confina al silencio( que es otra manera de conversar), me hacer recordar, me impide escribir, me obliga a estar en otro lugar. Cuando llueve me duele el cuerpo. Me duelo.
Repito: esto no es un ataque personal en contra de la lluvia.
La súbita caída de agua me interrumpe. Crea una interdicción. O mejor dicho dos: la del silencio, la de la escritura. Todo eso en el después. Como pasa justo ahora.
Reitero: esto no es un ataque personal en contra de la lluvia.

5.7.07

summer at ocotland

así que , después de todo, uno debe aceptar que esto es el verano: lluvioso, gris, congestionado, asintomático. Esta lluvia parecida a la que nos acompaño a Moncho, a Pepe, a todos cuando hicimos lectura de nuestras escrituras aqui, , en este paisaje que es alto, acuoso y de mucho verdor. Todo lo anterior acompañado de una tarde en que nos dedicamos a hablar del Lab, de Tj, de la escritura, que la crítica, que si el texto, que si el mundo, que si el discuros, blab bla bla...Pero todo muy chido y con la promesa de repetirse. De todo ello ya casi un mes o algo así: el tiempo en que no escribo.
Mientras : esta lluvia, este clima, este frío: que no deja hacer nada.
Y seguiré con las quejas ^-^