28.2.07

[Todo está vacío

Un libro que no es un libro sino dos libros o tres o cuatro libros o más, o tal vez, uno sólo, tal como Mario Bellatin lo, quizá, propone: “cuando tres novelas aparecieron publicadas en un mismo volumen, el escritor advirtió una suerte de unidad que le hizo pensar un tanto puerilmente en que todos sus libros no son más que uno”(1) . Cito sin citar: un libro que un libro, y no sólo una mercancía, rompe con los esquemas de lectura, un libro que me hará detener su lectura para preguntarme qué estoy leyendo, un libro que, por tanto, seguiré leyendo Un libro que, a través de su lenguaje, contiene guiños, o mejor aún, puñaladas. O un libro que explote en las manos.

Todo eso y, por supuesto más, es Lecciones para una liebre muerta, contada en 260 fragmentos que nos hacen saber de los rituales de un poeta ciego que realiza negocios, irónicamente poco claros, un tanto turbios. Del escritor que busca un lugar solitario y silencioso para escribir. Un traductor cuya hermana literata muere repentinamente, unos mellizos- los Kunh- adoptados en algún momento por la misma hermana literata; de los universales y de los recluidos en la ciudadela final, y de sus perros de pelea: bull terriers inmisericordes. También de Margo Glantz, y de cómo ésta crea un golem para evitar que una mujer coloque una bolsa con hígados hervidos en la puerta de la casa de la escritora , con el fin de alimentar a su perra. Sabremos del escritor que es/ no es Mario Bellatin y de cómo su mano artificial le juega bromas pesadas. El escritor también hablará de los sueños que su hijo le relata , en los que siempre aparece un camión irrumpiendo en lugares cerrados.

Todo en un juego de relatos que se intercalan, dispersan, se aluden o se reflejan en un ejercicio narrativo sin ninguna clase de concesión. El escritor que es/ no es Mario Bellatin nos hablará constantemente de las obsesiones de su abuelo: la historia de una extraña mujer llamada Macaca, que tuvo un amente asiático- quizá Bruce Lee- que se dedicaba a hacer zapatos con las pieles de ratas que el mismo cazaba. O de la visita al zoológico que hizo con su abuelo: la imagen de los camellos aburridos, tristes. Y la liebre muerta del título que no es más que un hombre que abusó de su sobrina-,quien tuvo una hija producto de ese incesto y que muere al mes de nacida, y por tanto, el hombre se convierte en una liebre que en las noches lanza gritos agudos, terriblemente desesperados. Lo anterior por una creencia quechua: una forma de castigo al incesto. La historia de la liebre es contada por la madre de la niña a Macaca, quien terminará viviendo en las regiones quechuas, haciendo los dibujos en los funerales preferentemente de criaturas no deseadas.

El escritor que es un personaje de sí mismo y del libro nos hará saber los distintos métodos y medicamentos para aliviar su asma, una idea que quizá como fondo " escribir a partir de la no experiencia, utilizando las huellas de lo deforme y enfermo de mi cuerpo como superficie" (2) . Y también hay un filósofo travestí, tímido estudiante que, mientras visita al escritor Mario Bellatin y discurre sobre Kant o Nietzsche, se transforma en una agresiva mujer que vive lúdicas experiencias nocturnas con los solitarios o los bulliciosos.
Pienso en la enfermedad como supeficie. En el cuerpo deforme y en el libro deforme que, aunque deforme forma, sin embargo, algo. Veo, ahora mismo, los rituales de apareamiento y muerte de los peces contenidos en una pecera que le obsequían al escritor Bellatin: la gata celosa o el proceso de aprendizaje de un cachorro como posibilidades narrativas(3) que surgen al echar una mirada a otros mundos imposibles. Y en efecto hay un lenguaje helado, brutal. Un lenguaje punzante. Posibilidades atroces. Una perfecta máquina de narraciones que se generan una a otra.Una literatura dentro de una literatura que es muchas literaturas. O que podría serlas.
En efecto: un viaje o una visita a cierta clase de museo del mal. Algo que horroriza pero que, sin duda, al final gratifica. Un libro que es varios libros, y por tanto, un verdadero libro. Y tengo que saber más. Màs sobre Joseph Beuys. Y todo está vacío.
Mario Bellatin, Lecciones para una liebre muerta.(Barcelona: Editorial Anagrama, 2005)

(1) Lecciones para una liebre muerta (Barcelona: Editorial Anagrama, 2005), 130.
(2) ídem, 133.
(3) ídem,199. ]

(February)

optical parity



.

The words are inadequate.

How are we made to see.

Will me edit the feeling out.

.

imagine another body inside your body , a relationship,
another body inhabiting(habiting) your body just under the body surface

the bodily surface .the climate of the drama persists after you.,

it seems we cannot get out of our skin.

.

replaced by blue light memory

burdens wrought works here

formerly happenings use to

covered over completely or light lit in

arbitrary yet significant because arbitrated

(two figures) in corners or trees

widening the way or view

( two figures walking away)

on a coach by a lake

hand in hand my ideas

carrying around in a bucket



.


is not unscarred so as undecided sandy clemency to retain

some image, some regard ( the missing linguistics course)

( every copy slight difference) and indeed who are you


numbered not to refrain but to be a member of a choir and

color absent and without warning voiced in almost quick

moment your body outlines my me as is my hand

.
In terms of silence.

As in prison or medical terminology.

We will edit the words.

Our sight feels inadequate.

.

retrieves not raw product downscreen from missed

opportunity while someone else was looked like a lit but

borders cough again could be a floor or force faster now

and less certain

no moment is given, has been said

before, the importance of “ process”


- Jen Hofer

27.2.07

From Jen Hofer,

(January)

scarless

so ravelly

so as not to recognize

( there is a future)

prevention in ounces

or might beladtedly

of difference in hands

middle distance suspension

to the side

petit mal

inexplicable to the side

crotched and caught

scarless

counted

in years

there is a future

by he side of the road

painted red patently

not visible yet

impatient out of it

framed in numbers

light pollution obscures

on a hill

my beautiful friend

caged above traffic

what didn´t happen

no reasons to want to

until the cops showed up

and tribulations, social ills

in the hands of

will not show the evidence

on the railroad tracks

not even one

smooth as a seal

has elapsed

irreconcilable

think it

there is one

will pass, pussywillow


*ya no es enero pero el poem rifa: el de febrero estará a tiempo.

26.2.07

Las imágenes que no fueron



[Sí el mundo fuera mundo aquí verìas algo que nadie hubiera querido ver]
[Diría (n) (s) (amos): pero qué bueno que no están]
[Aquí estamos perplejos ante algo que no existe]
[Sólo palabras intangibles sin imágenes]
[qué bueno que no están]
[ las palabras: imagen, vacío, nada, repulsión, escozor: todo eso]
[si las vieras podrías escarbar en lo que en ti se pudre]
[pero qué bueno que no están]
[ ]

13.2.07

il à dit,

Saúl said:


es que, para nosotros,la vanguardia ya es tradición

Toluquita revisitada

Menú absolutamente toluqueño
a) taco de obispo de dudosa procedencia,pero con una variedad de salsas que casi ningún mortal se atreve a resistir
b) torta catalana con todo e interrupción de chamaco mañoso que repite -cómprame una torta,cómprame una torta... uno sabe cuándo realmente es maña y cuándo es,realmente, necesidad.
c) Claro, la obra de mi amigo Saúl: f-a-s-c-i-n-a-n-t-e. ¿ En cuáles habra utilizado
modelos?
d) La plática, la risa, el perreo( oh, ¡arte perdido!!!), el destrozo de una piltrafa chilanga( ooohhh, ¡cómo me gustaría decir el nombre! , la chela de rigor, por el festejo, el frío, y San Buenaventura:¿ verdad Jen? IKVJ. Y las manitas.

órales manito!

y qué ...además yo también fui a un Laboratorio, y sí que era laboratorio, no como esas cosas dizque ùtiles que cierta gente de dudosa reputación hace( risas). No ya, en serio, me pareció una noticia tan genial que hasta la publico(y ni conozco al manito en cuestión pero va abrazo virtual, si que virtual, con mucho gusto)(ya saben eso de que entre mexicanos nos echemos porras):

click aquí:

http://www.dgcs.unam.mx/boletin/bdboletin/2007_091.html

wie geth ist dir?

"Elisabeth Siefer, de Wiesbaden
Hizo estudios en Paris, Salamanca, Bogotá y Hamburgo, donde se doctoró, en 1968, con un estudio sobre el Canto General de Pablo Neruda. Cantó en el Coro Monteverdi, tomó parte en la constitución de un centro de documentación sobre América Latina, se formó como docente en el Instituto Goethe. Desde 1975 profesora ( 2003 titular T.C.) del Depto. de Letras Modernas de la UNAM. Investigación: Literatura Alemana siglo XVIII. Poesía. Traducción. Oralidad.Ediciones de poetas alemanes en español: Antología de lírica (1990), Sarah Kirsch (1995): Tucán de Virginia, México. Ediciones en alemán de Pizarnik, (2000) Lavín Cerda (2001), Pellicer (2003) y Maillard ( en prensa): Editorial teamart, Zurich"
Ella, ella, sííí, fue quien nos entrevistó a Jen y a mi para propósitos que no se pueden revelar, por aquello de que se ceba, tons para que no se nos cebe(uuuuuyyyy) , no digo más. El caso es que es una lindura de persona, un amor, y fue tanto el gusto que hasta le obsequié un ejemplar de la antología rompe-hielos. La Doc: ¡Felíz!.
Aparte,Susanita nos mostró otros rumbos de la gran ciudad, comimos en su oficina y chismeamos rete a gusto. Susanita: felíz con sus visitas.
Mensajes finales:
Doctora Siefer: la queremos, doc, la queremos( uyy ya no sé cómo se dice eso en alemán, nomás me acuerdo del was ist das?? )
Susanita: te queremos, susanita, te queremos. Y a lot. Esperamos la función de cine privada y en exclusiva .
El regreso: without words( si ya ven el rebien bilingüe).
END

fabulita

del encuentro de la aguja en el pajar y de como su dueño fue por ella al lugar con sonido de la c y de la plática con mar-i-sol
I.-
Este blog, así como su fauno y siempre-distraìdo-distante autor, le da las gracias a Marisol C., por haber encontrado la aguja en el pajar e, increiblemente, devolverla a su fauno dueño. El autor en cuestión está en espera de tener la oportunidad de responder a tan heroíca acción.
II.-
Lección: uno siempe va a lugares desconocidos, que después de todo no lo son tanto. Así, la aguja fue recuperada en tierras ecatepences , por supuesto con ese gusto por pronunciar la palabra ecatepec( con todo y los sonidos armoniosos de la c) e-c-a-t-e-p-e-c.
III.-
Marisol ( oséase mar y sol )
: merci, merci, merci...

2.2.07

El laberinto de muchos faunos y faunas

había, ciertamente, otra clase de movimiento. Los movimientos eran lentos, suaves. Imprecisos.

había muchos asiáticos en la biblioteca.

había muchos círculos y vueltas y dioses olvidados

había voces y palabras y poco sentido y mucho ruido

y voces sin sentido

había un campo de batalla en el que todos descansaban

un refugio una casa el lugar para protegerse de la lluvia que es, a veces, inclemente

había una pizarra en blanco que se lleno con escritura en croata

hubo dos seres inmóviles que observaron esa escritura

había un sol espléndido un sol de antojo bárbaro y deseo que se humedecía

había dos o tres niños que clamaban piedad en una cafetería

y pasillos largos y corredores olvidados y palabras

había, ciertamente, otra clase de velocidad

había dos seres que olvidaron el sobre amarillo

ese color sobre la tarde

la aguja en un pajar

había algo que recorría los intestinos de la ciudad que nunca se acaba

hubo que regresar

volver

uno siempre retrocede




hubo un espacio en blanco

[ de por qué no quiero ver Apocalypto

de Mel Gibson, texto a través de Santiago Rocangliolo

Indios buenos, indios malos
A continuación, una caracterización de la cultura maya según el antropólogo Mel Gibson, tal y como él la plasma en su película Apocalypto:
1. Hay indios buenos e indios malos. Los buenos exhiben un pícaro sentido del humor y una solidaridad a prueba de lanzas. Tienen la conciencia tan limpia que, incluso cuando alguien les pone un cuchillo en el cuello, mantienen el ánimo en alto y dicen cosas sabias como “Hijo mío, nunca vivas con miedo”. Los indios malos, en cambio, son malísimos: violan a las mujeres, queman los poblados y disfrutan con el sufrimiento que causan. Cuando no les dejan matar a alguien, hacen un berrinche. Como muestra de cariño, se meten cuchillos en los ojos. Pues bien, los mayas son de los malos.
2. Los mayas son tan malos que su espectáculo más popular es arrancarle el corazón en público a la gente. El sacerdote azuza al público, que celebra cada pecho abierto como si fuera un gol del Real Madrid. La parte que más les divierte es el momento en que asan los corazones arrancados. Gente linda. El más villano de todos es el sacerdote. En un momento, cuando ya no quiere matar más esclavos, su asistente le pregunta:
-¿Y qué hacemos con los que sobran?
Él pone cara de mafioso y responde:
-Deshazte de ellos.
Sólo le falta añadir: make my day, baby.
3. A los mayas les encantaba La guerra de las galaxias. Su sacrificio en la pirámide parece una escena en el castillo de Jabba el Hut, con jorobados, contrahechos y una amplia gama de fenómenos de la naturaleza. Los guerreros, por su parte, llevan peinados, pinturas y cascos de diseño que le habrían dado envidia a Darth Vader. También deben haber sido aficionados a las películas del Oeste, ya que se ponen nombres como Musgo Colgante o Tortugas Corren.
4. Bien por su afición al cine de acción o bien por el favor de los dioses, los indios buenos salen indemnes de cualquier catástrofe. El protagonista va a ser sacrificado, pero justo en ese momento hay un eclipse de sol y se salva. Está a punto de ser alcanzado por un puma y por un guerrero a la vez, pero el puma salta sobre el guerrero. Salta por una catarata y queda ileso. Tras 45 minutos de persecución, cuando llega a la playa y ya no le queda escape posible, aparecen los españoles y todo el mundo se olvida de él.
5. La conclusión más evidente de la película es que los mayas se merecían la conquista. La llegada de los españoles es profetizada por una niña enferma cuya madre está muerta, a la que los mayas maltratan sin miramientos de todos modos. Las señales de la profecía van apareciendo durante la cacería al esclavo fugitivo. Ya para entonces, estamos de acuerdo con el epígrafe: “las grandes civilizaciones sólo son destruidas desde afuera cuando ya se han destruido por dentro”. En los últimos minutos, cuando vemos desembarcar a los españoles, realmente queremos que alguien les dé una buena tunda a esos salvajes.
Nunca había reflexionado sobre los mayas desde este punto de vista. Siempre es una suerte que llegue un americano a ilustrarnos sobre lo bestias que éramos. En comparación, ahora debemos ser un prodigio de civilización.

1.2.07

[de por qué cierro los ojos y me muerdo la lengua

porque el estado de vigila es mi estado normal
porque me untarás el sexo con saliva
porque te pediré que cuentes las cicatrices de mi
cuerpo
porque habrá silencios y ruidos y nudillos
que chocan contra una puerta
porque habrá luz
porque hay luna llena
porque hoy es abril
porque quiero que hoy sea abril
porque te partiré en dos
porque tu cuerpo y el mío
porque mi cuerpo y el tuyo
y pasaremos del yo al con la indiferencia de dos viejos cansados: indiferencia de los días
porque estaré sobre ti
en ti, para ti
porque hoy quiero que sea abril
( o junio)
porque en el futuro tu nombre será pronunciado
porque la realidad no sabe nada
porque la escritura sabe más que la realidad
porque algo se desliza entre tus piernas
porque algo roza tus muslos
porque tu sexo es luminoso y se abre
como una puerta
porque me gusta la palabra implícito
porque me gusta la palabra tundra
porque tu boca es mar abierto
y tu lengua un anzuelo que se incrusta en mi paladar: ese movimiento
porque el mundo es tan poca cosa
porque, afuera, los perros ladran
porque, dentro, hay ruido
porque me hundiré en tu sexo
y tú no sabrás la hora
porque mis ojos darán cuenta de los días y las horas
porque el ruido de piedras chocando será la marca evidente
de las pesadillas que extrañamos
de los sueños que, francamente, detestamos
porque algo se fuga mientras escribo esto
y el esto es algo imposible o insoportable
porque cuando digo esto pensarás en aquello
y tus ojos verán el naranja del pez amputado
y serán los árboles grises
y los cerdos rezarán la plegaria más larga y más espléndida
y los urinarios se llenarán de cánticos
y de éxtasis
y no olvidaré tu nombre
y enunciaré tu cuerpo
y pronunciaré tu cuerpo
como ahora como nunca
hoy es ahora
hoy es nunca
]

El experimento de las 3:15

¿De la mañana o de la tarde?¿Escritura automática? ¿ Ataques deliberados de sonambulismo? ¿Un pretexto para excribir? ¿Estados alternos de conciencia? Chequélo usted mismo click aquí, y busqué los textos para el 2006..
En tanto: la introducción o lo que titulé,
[About writing words proceeding from inner distances]



This is my first participation in the 3:15 experiment, this is so special because is the opening of my own writing cycle: something with a lot of possibilities. In the summer of 2006 I was participating in the LFE/ WLB, Jen Hofer was the third instructor, she named her workshop Strange and Stranger: The Poetics of Translation, also she gave a beautiful, marvelous, and unforgettable conference named Writing when writing is impossible , that conference made feel irrepressible love and passion for poetry, for the voice, for the word. Moreover, she leaf us, like she said, with a tool box, for produce our, eventual, own writing.

Hope all of that works now. Like seeds that now are growing in an imaginary, or real, place. I don’t remember when the first time that I wrote in another language was. I don’t see myself writing poems in English. I don’t remember my writing in other language. The true is that waking up at 3:15 fro write was something strange, terrific, magical in itself, certain magnetism, certain echo, certain consciousness. All that is special, because I remember that during the LFE/WLB, we spent six weeks talking about the writing process, the writing in itself, not only the word but also about crossings. Our own crossings. We had the privilege of made language a complex crossing: like it is in reality. Or what we call reality. The geographic location ( Tijuana/ San Diego). The personal experiences: all of that was the whole crossing ( maybe a crossing from the you to the I and vice versa ).

Finally, thanks to Jen Hofer , for this great opportunity to write and to show that writing to others. My appreciation and thanks for Liz Collins- facilitator of this year-. Both, thanks and gratitude for Tod Mc Coy- webmaster of the 3:15 Experiment-.


We inside ouserlves and others within us run an enormous distance everyday” Milorad Pavic, the Inner Side of the Wind , hero.