13.11.06

Escribir y editar poesía.

Paloma Villegas.-El editor actua como primer lector, un lector amigo, una respuesta primera.
Silencio como espacio. Pausa. Resonancias en el libro ( ciertas). Significados mayores o menores. Poesía es llegar a un momento límite del lenguaje. La poesía no es comercial. Se lee poco. Se cree en decadencia. Un arte apenas existente. El hecho es que los poetas se leen, se escuhcan unos a otros. Publicar poesía respetando el tiempo/ espacio del poema.En el caso de la poesía el editor tiene que obedecer solamente.
El movimiento del poema en la página.
El trabajo de edición : vinculación: libro de poesía: lector de poesía.
Una escritura poderosa.
Fabio Morábito.- El editor es una injerencia de tipo creativo. Relación poeta-editor. La cercanía entre poeta-editor. Uno nunca está seguro de lo que escribe. Diferencias con un editor al estilo gringou . Libro de poemas/ parte orgánica. No se aprende, en sentido estricto, una lengua materna.
Marcelo Uribe.- Arquitectura del libro. Diferencias contextuales en cuanto al papel del editor de poesía. ¿Cómo casas un montón de cuartillas con una imagen? La poesía siempre encuantra sus caminos. La poesía es una necesidad social. La poesía tiene pequeños círculos de imapcto. Poesía: multiplicidad de incidencias. Las literaturas minoritarias tienen un impacto social mayor. Organización interna del libro: crear cierto tipo de equilibrios.
Esto y más dicho en el auditorio de la Ibero( Ciudad de México) en el marco de la Semana de Letras Ecléticas Conversaciones.
Algunos datos sobre los conferencistas:
Paloma Villegas (México, 1951) es autora de un libro de poemas, Mapas (1981), y una novela, La luz oblicua (1995), ambos publicados por Ediciones Era. Licenciada en Letras Hispánicas por la Universidad Nacional Autónoma de México, Paloma Villegas ha colaborado con numerosas revistas y suplementos culturales de México, en los que ejerció la crítica literaria durante muchos años. También fue profesora de la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM) e integrante del consejo editorial de la publicación Cuadernos Políticos. Ha traducido más de 20 libros para distintos sellos editoriales de México y España, país en el que residió durante nueve años. En su faceta de editora, cabe recordar que en 1988 se incorporó a Ediciones Era.
Fabio Morábito (1955) es autor de dos libros de poesía: Lotes baldíos (FCE, 1985), que ganó el premio Carlos Pellicer en ese mismo año, y De lunes todo el año (Joaquín Mortiz, 1992), que ganó el premio Aguascalientes en 1991. Ha escrito dos libros de cuentos, La lenta furia (1989, 2002) y La vida ordenada (2000), ambos editados por Tusquets, así como un libro de prosas, Caja de herramientas (FCE, 1989), y una novela para niños, Cuando las panteras no eran negras (Siruela, 1996). También escribió un libro sobre la tenacidad del mito pastoril en nuestra cultura, titulado Los pastores sin ovejas (El Equilibrista, 1995). Actualmente trabaja en la traducción de la poesía completa de Eugenio Montale. Ha residido largas temporadas en el extranjero, la última vez en Berlín, con una beca del gobierno alemán, y es miembro del Sistema Nacional de Creadores.
Marcelo Uribe.- Editor de ERA, ha participado en numeros congresos tanto en el país como en el extranjero.

No hay comentarios.: